Если вы разобрались с американской и британской лексикой и думаете, что теперь вам всё ни по чем – не расслабляйтесь, всё не так просто, как кажется. Самое время поговорить о написании слов. Казалось бы, зачем всё так усложнять и одинаковые слова писать по-разному? Зачастую всё дело в том, что британцы предпочитают сохранять написание слов, которые пришли из других языков, в то время как в американском варианте в написании отражается произношение слова. Однако, это не единственная причина. Если некоторые случаи можно объяснить тем фактом, что американцы любят всё упрощать, в том числе и количество букв в словах, то другие пишутся по-другому будто бы только for the sake of difference.
Самый очевидный пример американского упрощения – отсутствие буквы u в словах, в которых она не произносится: AmE – color, honor, neighbor, labor, humor, flavor; BrE – colour, honour, neighbour, labour, humour, flavour.
Некоторые глаголы в британском английском могут заканчиваться либо на –ise или на –ize, а вот в американском они всегда заканчиваются на –ize: AmE – organize, recognize, apologize; BrE – organize or organize, recognize or recognize, apologize or apologise.
Похожая тенденция наблюдается в словах на –yse в британском английском, которые пишутся через –yze в американском: AmE – analyze, paralyze; BrE – analyse, paralyse.
Зачастую всё дело в том, что британцы предпочитают сохранять написание слов, которые пришли из других языков, в то время как в американском варианте в написании отражается произношение слова.
Отдельной группой идут слова, которые в британском английском заканчиваются на –re, а в американском английском на –er: AmE – liter, fiber, center, theater; BrE – litre, fibre, centre, theatre.
Также в британском английском есть слова, которые пишутся с двойными гласнымиae или oe, а вот в американском варианте остается только е: AmE – leukemia, estrogen, pediatric; BrE – leukaemia, oestrogen, paediatric.
Есть несколько существительных, которые могут заканчиваться либо на –ence, либо на –ense: AmE – license, offense, defense; BrE – licence, offence, defence.

Не смотря на все различия между американским и британским вариантами, это всё ещё английский.
Также стоит запомнить группу слов, которые заканчиваются на –ogue в британском английском, но имеют два варианта написания в американском: AmE – dialogordialogue, analogoranalogue, catalogorcatalogue; BrE – dialogue, analogue, catalogue.
Ну и как же без любимых всеми исключений? Парочка слов, которые не вписываются ни в одну из перечисленных категорий: AmE – tire, pajamas, math, program, ax, check, jello; BrE – tyre, pyjamas, maths, programme, axe, cheque, jelly.
Надеемся, что мы хотя бы немного помогли разобраться вам в этом сложном противостоянии британского и американского!