Если вы разобрались с американской и британской лексикой и думаете, что теперь вам всё ни по чем – не расслабляйтесь, всё не так просто, как кажется. Самое время поговорить о написании слов. Казалось бы, зачем всё так усложнять и одинаковые слова писать по-разному? Зачастую всё дело в том, что британцы предпочитают сохранять написание слов, которые пришли из других языков, в то время как в американском варианте в написании отражается произношение слова. Однако, это не единственная причина. Если некоторые случаи можно объяснить тем фактом, что американцы любят всё упрощать, в том числе и количество букв в словах, то другие пишутся по-другому будто бы только for the sake of difference.

Самый очевидный пример американского упрощения – отсутствие буквы u в словах, в которых она не произносится: AmE – colorhonorneighborlaborhumorflavorBrE – colourhonourneighbourlabourhumourflavour.

Некоторые глаголы в британском английском могут заканчиваться либо на ise или на ize, а вот в американском они всегда заканчиваются на –ize: AmE – organizerecognizeapologizeBrE – organize or organizerecognize or recognizeapologize or apologise.

Похожая тенденция наблюдается в словах на yse в британском английском, которые пишутся через yze в американском: AmE – analyzeparalyzeBrE – analyse, paralyse.

Зачастую всё дело в том, что британцы предпочитают сохранять написание слов, которые пришли из других языков, в то время как в американском варианте в написании отражается произношение слова.

Отдельной группой идут слова, которые в британском английском заканчиваются на re, а в американском английском на –erAmE – literfibercentertheaterBrE – litrefibrecentretheatre

Также в британском английском есть слова, которые пишутся с двойными гласнымиae или oe, а вот в американском варианте остается только е: AmE – leukemiaestrogenpediatricBrE – leukaemiaoestrogenpaediatric.

Есть несколько существительных, которые могут заканчиваться либо на ence, либо на enseAmE – licenseoffensedefenseBrE – licenceoffencedefence.

still-english

Не смотря на все различия между американским и британским вариантами, это всё ещё английский.

Также стоит запомнить группу слов, которые заканчиваются на ogue в британском английском, но имеют два варианта написания в американском: AmE – dialogordialogueanalogoranaloguecatalogorcatalogueBrE – dialogueanaloguecatalogue.

 Ну и как же без любимых всеми исключений? Парочка слов, которые не вписываются ни в одну из перечисленных категорий: AmE – tirepajamasmathprogramaxcheckjelloBrE – tyrepyjamasmathsprogrammeaxecheque, jelly.

Надеемся, что мы хотя бы немного помогли разобраться вам в этом сложном противостоянии британского и американского!